Fiche détaillée du mot : مخلدون
Graphie arabe :
مُّخَلَّدُونَ
Décomposition grammaticale du mot : مُّخَلَّدُونَ
Radical : Adjectif / Participe passif / Forme 2 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ مُّخَلَّدُونَ ] 
Prononciation :   mouķaladouna
Racine :خلد
Lemme :مُّخَلَّدُون
Signification générale / traduction :   immortels ;
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Durer indéfiniment, perpétrer, se conserver longtemps, s'arrêter, séjourner, évoluer perpétuellement, rester pour toujours, pérenniser
Durer indéfiniment, perpétrer, se conserver longtemps, s'arrêter, séjourner, évoluer perpétuellement, rester pour toujours, pérenniser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مخلدون | ||
56 | 17 | يطوف عليهم ولدن مخلدون |
56 : 17 | Parmi eux, circuleront des garçons rendus immortels, | |
-------------- 17 | ||
76 | 19 | ويطوف عليهم ولدن مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا |
76 : 19 | Parmi eux, circuleront des enfants rendus immortels. Quand tu les verras, tu les prendras pour des perles éparpillées. | |
-------------- 19 |