Fiche détaillée du mot : فأولى
Graphie arabe :
فَأَوْلَىٰ
Décomposition grammaticale du mot : فَأَوْلَىٰ
Préfixe : (lettre fa) conjonction + Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Nominatif /
Décomposition :     [ فَ ] + [ أَوْلَىٰ ] 
Prononciation :   fa'awla
Racine :ولي
Lemme :أَوْلَىا
Signification générale / traduction :   Alors donc malheur!
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre très proche, contigu, être très près, suivre de très près, toucher à, être à portée de la main, se charger de quelque chose, être préposé, être l'ami intime de quelqu'un, gouverner, régir, administrer, s'ensuivre, suivre de près, défendre quelqu'un
Etre très proche, contigu, être très près, suivre de très près, toucher à, être à portée de la main, se charger de quelque chose, être préposé, être l'ami intime de quelqu'un, gouverner, régir, administrer, s'ensuivre, suivre de près, défendre quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فأولى | ||
47 | 20 | ويقول الذين ءامنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين فى قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشى عليه من الموت فأولى لهم |
47 : 20 | Ceux qui ont cru disent : "Si seulement une sourate descendait !" Puis, quand on fait descendre une sourate clairement établie dans laquelle le combat a été mentionné, tu vois ceux qui ont une maladie dans leur cœur te regarder du regard de celui qui s'évanouit devant la mort. Mieux vaudrait pour eux | |
-------------- 20 | ||
75 | 34 | أولى لك فأولى |
75 : 34 | Malheur à toi, malheur ! | |
-------------- 34 | ||
75 | 35 | ثم أولى لك فأولى |
75 : 35 | Et encore, malheur à toi, malheur ! | |
-------------- 35 |