Fiche détaillée du mot : تذرن
Graphie arabe :
تَذَرُنَّ
Décomposition grammaticale du mot : تَذَرُنَّ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / + suffixe (lettre noun) d'affirmation /
Décomposition :     [ تَذَرُ ] + [ نَّ ] 
Prononciation :   tađarouna
Racine :وذر
Lemme :يَذَرَ
Signification générale / traduction :   renoncez à
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faire une incision, couper, hacher / laisser, abandonner, quitter, laisser tranquille
faire une incision, couper, hacher / laisser, abandonner, quitter, laisser tranquille
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تذرن | ||
71 | 23 | وقالوا لا تذرن ءالهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا |
71 : 23 | et ont dit : "Ne renoncez pas à vos divinités et ne renoncez pas à Wadd, ni à Suwâ`a, ni à Yarûth, Ya`ûq et Nasr". | |
-------------- 23 |