Fiche détaillée du mot : كالمهل
Graphie arabe :
كَٱلْمُهْلِ
Décomposition grammaticale du mot : كَٱلْمُهْلِ
Préfixe : (lettre kaf) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ كَ ] + [ ٱلْ ] + [ مُهْلِ ] 
Prononciation :   kâlmouhli
Racine :مهل
Lemme :مُهْل
Signification générale / traduction :   comme la roche en fusion.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre lent, doux, tranquille, paisible, agir paisiblement, prendre son temps, s'attarder, paître à son aise, accorder un délai, être en avant, précéder - enduire de goudron
Etre lent, doux, tranquille, paisible, agir paisiblement, prendre son temps, s'attarder, paître à son aise, accorder un délai, être en avant, précéder - enduire de goudron
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : كالمهل | ||
18 | 29 | وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظلمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوى الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا |
18 : 29 | Dis : "La vérité provient de votre Seigneur. Quiconque le veut, qu'il croie, quiconque le veut, qu'il dénie". Nous avons préparé pour les injustes un feu dont les tourbillons de fumée les cernent. Et s'ils appellent au secours, ils seront secourus avec une eau semblable à du métal fondu qui calcine les visages. Quelle mauvaise boisson ! Quel mauvais lieu de repos ! | |
-------------- 29 | ||
44 | 45 | كالمهل يغلى فى البطون |
44 : 45 | comme du métal en fusion, bouillonne dans les ventres, | |
-------------- 45 | ||
70 | 8 | يوم تكون السماء كالمهل |
70 : 8 | le jour où le ciel sera comme du métal en fusion | |
-------------- 8 |