Fiche détaillée du mot : اجتبيتها
Graphie arabe :
ٱجْتَبَيْتَهَا
Décomposition grammaticale du mot : ٱجْتَبَيْتَهَا
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 8 / 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ ٱjْتَبَيْ ] + [ تَ ] + [ هَا ] 
Prononciation :   ajtabaytaha
Racine :جبي
Lemme :اجْتَبَىا
Signification générale / traduction :   tu le sélectionne?"
Principe actif / Sens verbal de la racine :
amener, recueillir, choisir, prosterner, recouvrer l'impôt
amener, recueillir, choisir, prosterner, recouvrer l'impôt
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : اجتبيتها | ||
7 | 203 | وإذا لم تأتهم بءاية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلى من ربى هذا بصائر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون |
7 : 203 | Quand tu ne leur apportes aucun signe, ils disent : "Pourquoi n'en choisis-tu pas un ?" Dis : "Je ne fais que suivre ce qui m'est révélé de mon Seigneur". Cela est une clairvoyance venant de votre Seigneur, une guidance et une miséricorde pour des gens qui croient. | |
-------------- 203 |