Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : جسدا
Graphie arabe :
جَسَدًا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ jَسَدًا ] 
Prononciation :   jaçadan
Racine :جسد
Lemme :جَسَد
Signification générale / traduction :   personnifié
Principe actif / Sens verbal de la racine :
S'attacher, se coller, s'agglutiner, donner corps, incarner
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : جسدا
7148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظلمين
7 : 148 Le peuple de Moïse, après son départ, fit avec ses parures un corps de veau semblant mugir. N'ont-ils pas vu qu'il ne leur parlait pas et qu'il ne les guidait sur aucun chemin ? Ils l'adoptèrent, et furent injustes.
-------------- 148
2088 فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسى
20 : 88 Puis il a produit pour eux un corps de veau semblant mugir. Ils ont alors dit : "C'est votre divinité et la divinité de Moïse : il avait oublié !"
-------------- 88
218 وما جعلنهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خلدين
21 : 8 Nous ne leur avions pas donné des corps qui ne mangeaient pas de nourriture, et ils n'étaient pas immortels.
-------------- 8
3834 ولقد فتنا سليمن وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب
38 : 34 Nous avons mis à l'épreuve Salomon, et jeté un corps sur son trône. Puis il se repentit.
-------------- 34