Fiche détaillée du mot : نقص
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Couper, cisailler, découper, élaguer, écourter, raccourcir en coupant, suivre pas à pas, raconter quelque chose, conter, narrer, relater (ne faire état que de certains épisodes en faisant des choix pédagogiques, en vue d'un enseignement, d'une exhortation)
Couper, cisailler, découper, élaguer, écourter, raccourcir en coupant, suivre pas à pas, raconter quelque chose, conter, narrer, relater (ne faire état que de certains épisodes en faisant des choix pédagogiques, en vue d'un enseignement, d'une exhortation)
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نقص | ||
7 | 101 | تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينت فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكفرين |
7 : 101 | Voilà les cités dont Nous te relatons certaines nouvelles. Leurs messagers leur étaient venus avec des preuves, mais ils ne pouvaient croire en ce qu'ils avaient auparavant démenti. C'est ainsi que Dieu scelle les cœurs des dénégateurs. | |
-------------- 101 | ||
11 | 120 | وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك فى هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين |
11 : 120 | Tout ce que Nous te relatons comme nouvelles des messagers est destiné à affermir ton cœur. En cela t'est venue la vérité, un avertissement et un rappel pour les croyants. | |
-------------- 120 | ||
12 | 3 | نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرءان وإن كنت من قبله لمن الغفلين |
12 : 3 | Nous te relatons la meilleure histoire grâce à ce que Nous te révélons dans ce Coran. Tu étais auparavant du nombre des ignorants. | |
-------------- 3 | ||
18 | 13 | نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية ءامنوا بربهم وزدنهم هدى |
18 : 13 | Nous te relatons leur récit en toute vérité. C'étaient de jeunes gens qui croyaient en leur Seigneur, et Nous avons augmenté leur guidance. | |
-------------- 13 | ||
20 | 99 | كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد ءاتينك من لدنا ذكرا |
20 : 99 | C'est ainsi que Nous te relatons les nouvelles de ce qui s'est passé. Nous t'avons donné, de Notre part, un rappel. | |
-------------- 99 |