Fiche détaillée du mot : مكبا
Graphie arabe :
مُكِبًّا
Décomposition grammaticale du mot : مُكِبًّا
Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُكِبًّا ] 
Prononciation :   moukiban
Racine :كبب
Lemme :مُكِبّ
Signification générale / traduction :   affaissé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Culbuter, renverser, quelqu'un face contre terre, pencher ou incliner un vase, verser, faire des boules, embobiner, pelotonner, bobiner
Culbuter, renverser, quelqu'un face contre terre, pencher ou incliner un vase, verser, faire des boules, embobiner, pelotonner, bobiner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مكبا | ||
67 | 22 | أفمن يمشى مكبا على وجهه أهدى أمن يمشى سويا على صرط مستقيم |
67 : 22 | Est-ce que celui qui marche face contre terre est mieux guidé que celui qui marche redressé sur un droit chemin ? | |
-------------- 22 |