Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : صيحة
Graphie arabe :
صَيْحَةٍ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ صَيْحَةٍ ] 
Prononciation :   Sayĥatin
Racine :صيح
Lemme :صَيْحَة
Signification générale / traduction :   cri
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Crier fort, pousser un cri (retentissant), brailler, hurler, se récrier, s'exclamer
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : صيحة
3629 إن كانت إلا صيحة وحدة فإذا هم خمدون
36 : 29 Ce ne fut qu'un seul cri et les voilà sans vigueur.
-------------- 29
3649 ما ينظرون إلا صيحة وحدة تأخذهم وهم يخصمون
36 : 49 Ils n'attendent qu'un seul cri qui les saisira alors qu'ils seront en train de se quereller.
-------------- 49
3653 إن كانت إلا صيحة وحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون
36 : 53 Ce ne fut qu'un seul cri, et les voilà tous présentés devant Nous.
-------------- 53
3815 وما ينظر هؤلاء إلا صيحة وحدة ما لها من فواق
38 : 15 Ceux-ci n'attendent qu'un seul cri, sans répétition.
-------------- 15
5431 إنا أرسلنا عليهم صيحة وحدة فكانوا كهشيم المحتظر
54 : 31 Nous envoyâmes sur eux un seul cri, et ils devinrent alors comme l'herbe desséchée de l'enclos.
-------------- 31
634 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قتلهم الله أنى يؤفكون
63 : 4 Quand tu les vois, leur apparence t'impressionne, et s'ils parlent, tu écoutes leur parole. Ils sont comme des poutres appuyées et ils pensent que chaque cri est dirigé contre eux. L'ennemi c'est eux. Prends-y garde. Que Dieu les combatte ! Comme ils se détournent !
-------------- 4