Fiche détaillée du mot : تبروهم
Graphie arabe :
تَبَرُّوهُمْ
Décomposition grammaticale du mot : تَبَرُّوهُمْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 2ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ تَبَرُّ ] + [ و ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   tabarouhoum
Racine :برر
Lemme :تَبَرُّ
Signification générale / traduction :   vous soyez charitable
Principe actif / Sens verbal de la racine :
pratiquer la charité, obéir, justifier, expliquer, rationaliser
pratiquer la charité, obéir, justifier, expliquer, rationaliser
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تبروهم | ||
60 | 8 | لا ينهيكم الله عن الذين لم يقتلوكم فى الدين ولم يخرجوكم من ديركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين |
60 : 8 | Dieu ne vous interdit pas d'être bons et équitables envers ceux qui ne vous ont pas combattus pour la religion et ne vous ont pas expulsés de vos demeures. Dieu aime ceux qui se montrent équitables. | |
-------------- 8 |