Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : واتقوه
Graphie arabe :
وَٱتَّقُوهُ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe Préfixe : impératif / Forme 8 / 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱتَّقُ ] + [ و ] + [ هُ ] 
Prononciation :   wâtaqouhou
Racine :وقي
Lemme :اتَّقَىا
Signification générale / traduction :   et preservez-le en votre conscience
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Garder, conserver, protéger, préserver, prémunir, prendre garde, garantir, abriter, réparer, arranger, veiller, défendre, sauvegarder
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : واتقوه
672 وأن أقيموا الصلوة واتقوه وهو الذى إليه تحشرون
6 : 72 d'accomplir la Salât, et de se prémunir de Lui. C'est vers Lui que vous serez rassemblés".
-------------- 72
2916 وإبرهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
29 : 16 Et Abraham, quand il dit à son peuple : "Adorez Dieu et prémunissez-vous de Lui, cela est meilleur pour vous, si vous saviez".
-------------- 16
3031 منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلوة ولا تكونوا من المشركين
30 : 31 Revenez repentants vers Lui, prémunissez-vous de Lui, accomplissez la Salât et ne soyez pas parmi les associateurs,
-------------- 31
713 أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون
71 : 3 adorez Dieu, prémunissez-vous de Lui et obéissez-moi,
-------------- 3