Fiche détaillée du mot : يحشروا
Graphie arabe :
يُحْشَرُوٓا۟
Décomposition grammaticale du mot : يُحْشَرُوٓا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / 3ème personne du masculin pluriel / subjonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يُحْشَرُ ] + [ وٓا۟ ] 
Prononciation :   youĥcharou
Racine :حشر
Lemme :حَشَرَ
Signification générale / traduction :   ils seront tous convoqués
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Rassembler, réunir, ressusciter, rendre fin et élégant, dégrossir, chasser, exiler
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يحشروا | ||
6 | 51 | وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولى ولا شفيع لعلهم يتقون |
6 : 51 | Avertis par ceci ceux qui craignent d'être rassemblés devant leur Seigneur, qu'il n'y aura pour eux, en dehors de Lui, ni allié ni intercesseur, afin qu'ils se prémunissent. | |
-------------- 51 |