Fiche détaillée du mot : والحمد
Graphie arabe :
وَٱلْحَمْدُ
Décomposition grammaticale du mot : وَٱلْحَمْدُ
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Nominatif /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱلْ ] + [ حَمْدُ ] 
Prononciation :   wâlĥamdou
Racine :حمد
Lemme :حَمْد
Signification générale / traduction :   Et la proclamation du mérite
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Louer, louanger, glorifier, remercier, approuver, rendre grâce, trouver quelqu'un digne d'éloges, proclamer les qualités de quelqu'un
Louer, louanger, glorifier, remercier, approuver, rendre grâce, trouver quelqu'un digne d'éloges, proclamer les qualités de quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : والحمد | ||
6 | 45 | فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العلمين |
6 : 45 | Ainsi fût supprimé ce qui restait de ceux qui étaient injustes. Louange à Dieu, Seigneur des Mondes. | |
-------------- 45 | ||
37 | 182 | والحمد لله رب العلمين |
37 : 182 | Louange à Dieu, Seigneur des mondes. | |
-------------- 182 |