Fiche détaillée du mot : أنهما
Graphie arabe :
أَنَّهُمَا
Décomposition grammaticale du mot : أَنَّهُمَا
Radical : Particule d’existence (Mot : Aann)
Décomposition :     [ أَنَّ ] + [ هُمَا ] 
Prononciation :   anahouma
Racine :أن
Lemme :
Signification générale / traduction :   que tous deux soient
Principe actif / Sens verbal de la racine :
que, à ce que
que, à ce que
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أنهما | ||
5 | 107 | فإن عثر على أنهما استحقا إثما فءاخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأولين فيقسمان بالله لشهدتنا أحق من شهدتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظلمين |
5 : 107 | Si l'on découvre qu'ils ont commis un péché, deux autres prendront leur place, parmi ceux envers lesquels les deux premiers ont péché. Tous deux jureront par Dieu : "Notre témoignage est plus véridique que le témoignage de ces deux-là. Nous n'avons pas transgressé, sans quoi nous serions du nombre des injustes". | |
-------------- 107 | ||
59 | 17 | فكان عقبتهما أنهما فى النار خلدين فيها وذلك جزؤا الظلمين |
59 : 17 | Leur fin à tous deux a été le Feu, où ils demeureront éternellement. Telle est la rétribution des injustes. | |
-------------- 17 |