Fiche détaillée du mot : نقتبس
Graphie arabe :
نَقْتَبِسْ
Décomposition grammaticale du mot : نَقْتَبِسْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 1ère personne / Mode injonctif /
Décomposition :     [ نَقْتَبِسْ ] 
Prononciation :   naqtabiç
Racine :قبس
Lemme :نَقْتَبِسْ
Signification générale / traduction :   que nous puisions
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Prendre ou demander du feu chez quelqu'un, allumer un tison au feu d'un autre, emprunter une lumière, un feu, apprendre d'un autre, s'instruire
Prendre ou demander du feu chez quelqu'un, allumer un tison au feu d'un autre, emprunter une lumière, un feu, apprendre d'un autre, s'instruire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : نقتبس | ||
57 | 13 | يوم يقول المنفقون والمنفقت للذين ءامنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظهره من قبله العذاب |
57 : 13 | Le jour où les hypocrites, hommes et femmes, diront à ceux qui ont cru : "Attendez-nous afin que nous empruntions de votre lumière". Il est dit : "Revenez en arrière, et cherchez de la lumière". C'est alors qu'on a élevé entre eux une muraille ayant une porte dont l'intérieur contient la miséricorde, et dont la face apparente a devant elle le châtiment. | |
-------------- 13 |