Fiche détaillée du mot : خشعا
Graphie arabe :
خُشَّعًا
Décomposition grammaticale du mot : خُشَّعًا
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ خُشَّعًا ] 
Prononciation :   ķouchaƐan
Racine :خشع
Lemme :خَاشِع
Signification générale / traduction :   Emplis d'humilité (dans)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre humble, soumis, déférent ; s'abaisser, dépérir ; être recueilli, se soumettre,
Etre humble, soumis, déférent ; s'abaisser, dépérir ; être recueilli, se soumettre,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : خشعا | ||
54 | 7 | خشعا أبصرهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر |
54 : 7 | leurs regards humbles, ils sortiront des tombes comme des sauterelles éparpillées, | |
-------------- 7 | ||
59 | 21 | لو أنزلنا هذا القرءان على جبل لرأيته خشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثل نضربها للناس لعلهم يتفكرون |
59 : 21 | Si Nous avions fait descendre ce Coran sur une montagne, tu l'aurais vu se faire humble et se fendre par crainte de Dieu. Ces allégories, Nous les présentons aux gens afin qu'ils réfléchissent. | |
-------------- 21 |