Fiche détaillée du mot : ندمين
Graphie arabe :
نَٰدِمِينَ
Décomposition grammaticale du mot : نَٰدِمِينَ
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ نَٰدِمِينَ ] 
Prononciation :   nadimiyna
Racine :ندم
Lemme :نَادِمِين
Signification générale / traduction :   regrettants.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Se repentir de, regretter (ses fautes), avoir du remords, venir à résipiscence, être contrit, avoir de la contrition, se reprocher, faire pénitence
Se repentir de, regretter (ses fautes), avoir du remords, venir à résipiscence, être contrit, avoir de la contrition, se reprocher, faire pénitence
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ندمين | ||
5 | 52 | فترى الذين فى قلوبهم مرض يسرعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة فعسى الله أن يأتى بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا فى أنفسهم ندمين |
5 : 52 | Tu vois ceux qui ont dans leur cœur une maladie s'empresser auprès d'eux, et dire :"Nous craignons qu'un revers de fortune ne nous frappe". Mais peut-être que Dieu apportera la victoire ou une décision venant de Lui, et ils seront alors regrettants de ce qu'ils dissimulaient en eux-mêmes. | |
-------------- 52 | ||
23 | 40 | قال عما قليل ليصبحن ندمين |
23 : 40 | Il dit : "Bientôt ils commenceront à regretter". | |
-------------- 40 | ||
26 | 157 | فعقروها فأصبحوا ندمين |
26 : 157 | Mais ils la mutilèrent, et le regrettèrent. | |
-------------- 157 | ||
49 | 6 | يأيها الذين ءامنوا إن جاءكم فاسق بنبإ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهلة فتصبحوا على ما فعلتم ندمين |
49 : 6 | Ô vous qui avez cru, si un dépravé vous apporte une nouvelle, tirez-la au clair, de peur d'atteindre des gens par ignorance, et de regretter ensuite ce que vous avez fait. | |
-------------- 6 |