Fiche détaillée du mot : يرتابوا
Graphie arabe :
يَرْتَابُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : يَرْتَابُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 8 / 3ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يَرْتَابُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   yartabou
Racine :ريب
Lemme :ارْتَابَ
Signification générale / traduction :   se mettent eux-même dans le doute
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Inspirer des doutes, mettre dans l'incertitude, dans l'embarras, faire naître des soupçons, alarmer, inquiéter, soupçonner
Inspirer des doutes, mettre dans l'incertitude, dans l'embarras, faire naître des soupçons, alarmer, inquiéter, soupçonner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يرتابوا | ||
49 | 15 | إنما المؤمنون الذين ءامنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجهدوا بأمولهم وأنفسهم فى سبيل الله أولئك هم الصدقون |
49 : 15 | Les croyants sont seulement ceux qui ont cru en Dieu et en Son messager, puis qui ne sont pas remplis de doutes, et qui ont lutéé avec leurs biens et leur personne dans le chemin de Dieu. Ceux-là sont les véridiques. | |
-------------- 15 |