Fiche détaillée du mot : تجسسوا
Graphie arabe :
تَجَسَّسُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : تَجَسَّسُوا۟
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 5 / 2ème personne du masculin pluriel / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ تَjَسَّسُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   tajaçaçou
Racine :جسس
Lemme :تَجَسَّسُ
Signification générale / traduction :   espionnez
Principe actif / Sens verbal de la racine :
espionner, s'enquérir d'une information ou d'un renseignement, caresser, frôler, manier, palper, peloter, tâter, toucher, palper,
espionner, s'enquérir d'une information ou d'un renseignement, caresser, frôler, manier, palper, peloter, tâter, toucher, palper,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تجسسوا | ||
49 | 12 | يأيها الذين ءامنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم |
49 : 12 | Ô vous qui avez cru, évitez l'excès de conjecture car certaines conjectures sont des péchés. N'espionnez pas et ne dites pas du mal les uns des autres. L'un de vous aimerait-il manger la chair de son frère mort ? Cela vous répugnerait ! Prémunissez-vous de Dieu. Dieu est Rédempteur, Miséricordieux. | |
-------------- 12 |