Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : والمشركت
Graphie arabe :
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Féminin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ وَ ] + [ ٱلْ ] + [ مُشْرِكَٰتِ ] 
Prononciation :   wâlmouchrikati
Racine :شرك
Lemme :مُشْرِكَات
Signification générale / traduction :   et que les associatrices d’idoles,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
associer, être partenaire, attribuer des partenaires
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : والمشركت
3373 ليعذب الله المنفقين والمنفقت والمشركين والمشركت ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنت وكان الله غفورا رحيما
33 : 73 Afin que Dieu châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les associateurs et les associatrices, et que Dieu accepte le repentir des croyants et des croyantes. Dieu est Pardonneur, Miséricordieux.
-------------- 73
486 ويعذب المنفقين والمنفقت والمشركين والمشركت الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا
48 : 6 et qu'Il châtie les hypocrites, hommes et femmes, et les associateurs et les associatrices, qui conjecturent sur Dieu, d'une mauvaise conjecture. Que le revers du mal soit sur eux ! Dieu est en colère contre eux, les a maudits, et leur a préparé l'Enfer. Quelle mauvaise destination !
-------------- 6