Fiche détaillée du mot : يناديهم
Graphie arabe :
يُنَادِيهِمْ
Décomposition grammaticale du mot : يُنَادِيهِمْ
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Forme 3 / 3ème personne du masculin singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ يُنَادِي ] + [ هِمْ ] 
Prononciation :   younadiyhim
Racine :ندو
Lemme :نَادَىا
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Appeler quelqu'un, crier de venir, convoquer ou assister ou inviter à une réunion, se réunir, être convoqué, être vaste (se dit d'un lieu), être généreux, se faire entendre de loin, être dispersé (se dit d'un son)
Appeler quelqu'un, crier de venir, convoquer ou assister ou inviter à une réunion, se réunir, être convoqué, être vaste (se dit d'un lieu), être généreux, se faire entendre de loin, être dispersé (se dit d'un son)
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يناديهم | ||
28 | 62 | ويوم يناديهم فيقول أين شركاءى الذين كنتم تزعمون |
28 : 62 | Le jour où Il les appellera, Il dira : "Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés ?" | |
-------------- 62 | ||
28 | 65 | ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين |
28 : 65 | Le jour où Il les appellera et qu'Il dira : "Que répondiez-vous aux envoyés ?" | |
-------------- 65 | ||
28 | 74 | ويوم يناديهم فيقول أين شركاءى الذين كنتم تزعمون |
28 : 74 | Le jour où Il les appellera, Il dira : "Où sont ceux que vous prétendiez être Mes associés ?" | |
-------------- 74 | ||
41 | 47 | إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرت من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركاءى قالوا ءاذنك ما منا من شهيد |
41 : 47 | À Lui revient la connaissance de l'Heure. Aucun fruit ne sort de son enveloppe, aucune femelle ne conçoit ni ne met bas sans qu'Il n'en ait connaissance. Le jour où Il les appellera : "Où sont Mes associés ?" Ils dirent : "Nous T'informons qu'il n'y a aucun témoin parmi nous". | |
-------------- 47 |