Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : فصلت
Graphie arabe :
فُصِّلَتْ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Passif / Forme 2 / 3ème personne du féminin singulier /
Décomposition :     [ فُصِّلَتْ ] 
Prononciation :   fouSilat
Racine :فصل
Lemme :فَصَّلَ
Signification générale / traduction :   a été discerné (en détaillement)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Séparer, disjoindre, détacher, enlever, distinguer, sevrer, quitter, abandonner, désunir, dissocier, partager, trancher, se séparer de, s'en aller de, transporter, renvoyer, retrancher
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فصلت
111 الر كتب أحكمت ءايته ثم فصلت من لدن حكيم خبير
11 : 1 Alif, Lâm, Ra. Un Livre dont les signes ont été consolidés, puis qui ont été détaillés, de la part d'un Sage bien informé.
-------------- 1
1294 ولما فصلت العير قال أبوهم إنى لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون
12 : 94 Lorsque la caravane s'en fut allée, leur père dit : "Je décèle l'odeur de Joseph, même si vous allez me traiter de radoteur".
-------------- 94
413 كتب فصلت ءايته قرءانا عربيا لقوم يعلمون
41 : 3 Un Livre dont les signes sont détaillés, un Coran arabe pour des gens qui savent,
-------------- 3
4144 ولو جعلنه قرءانا أعجميا لقالوا لولا فصلت ءايته ءاعجمى وعربى قل هو للذين ءامنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون فى ءاذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد
41 : 44 Si Nous en avions fait un Coran en une langue étrangère, ils auraient dit : "Si seulement ses signes avaient été détaillés en langue étrangère et en Arabe !" Dis : "Pour ceux qui ont cru, il est guidance et guérison". Ceux qui ne croient pas ont une surdité dans leurs oreilles et ils sont aveugles en ce qui le concerne. Ceux-là sont appelés d'un lieu éloigné.
-------------- 44