Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : الحسنة
Graphie arabe :
ٱلْحَسَنَةُ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Féminin / Nominatif /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ حَسَنَةُ ] 
Prononciation :   alĥaçanatou
Racine :حسن
Lemme :حَسَنَة
Signification générale / traduction :   l'aumône/ la vertu / la bienfait / la faveur / la bonne parole
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Beauté et de bonté en soi, excellence – Etre ou paraître beau, bon, excellent, poétiser, agrémenter, bonifier, embellir, enjoliver, ornementer, orner, parer, transfigurer, flatter, abonnir, améliorer, optimaliser, optimiser
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الحسنة
795 ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس ءاباءنا الضراء والسراء فأخذنهم بغتة وهم لا يشعرون
7 : 95 Puis Nous avons remplacé le mal par le bien jusqu'à ce qu'ils oublient, et disent : "Les épreuves et l'aisance ont touché nos ancêtres". Nous les saisîmes alors à l'improviste, sans qu'ils en aient conscience.
-------------- 95
7131 فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طئرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون
7 : 131 Quand quelque chose de bien leur arrivait, ils disaient : "Ceci est pour nous", et quand quelque chose de mal les frappe, ils rendent Moïse et ceux qui étaient avec lui responsables de leur sort. Leur sort ne dépend-il pas uniquement de Dieu ? Mais la plupart ne savent pas.
-------------- 131
136 ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلت وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب
13 : 6 Ils veulent que tu hâtes le mal plutôt que le bien ; pourtant, il s'est produit avant eux des châtiments exemplaires. Ton Seigneur est plein de pardon pour les gens, malgré leurs injustices. Ton Seigneur est sévère en punition.
-------------- 6
16125 ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجدلهم بالتى هى أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
16 : 125 Appelle au chemin de ton Seigneur par la sagesse et la bonne exhortation. Argumente avec eux de la meilleure façon. Ton Seigneur connaît le mieux celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît le mieux les bien-guidés.
-------------- 125
2746 قال يقوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون
27 : 46 Il dit : "Ô mon peuple, pourquoi cherchez-vous à hâter le mal plutôt que le bien ? Pourquoi ne demandez-vous pas pardon à Dieu, afin qu'il vous soit fait miséricorde ?
-------------- 46
4134 ولا تستوى الحسنة ولا السيئة ادفع بالتى هى أحسن فإذا الذى بينك وبينه عدوة كأنه ولى حميم
41 : 34 Le bien et le mal ne sont pas égaux. Repousse le mal par ce qui est meilleur, et voilà que celui qu'une hostilité séparait de toi devient un ami chaleureux.
-------------- 34