Fiche détaillée du mot : لننصر
Graphie arabe :
لَنَنصُرُ
Décomposition grammaticale du mot : لَنَنصُرُ
Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1ère personne /
Décomposition :     [ لَ ] + [ نَنصُرُ ] 
Prononciation :   lananSourou
Racine :نصر
Lemme :نَصَرَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Aider, secourir, assister, défendre quelqu'un, délivrer, donner la victoire, soutenir, seconder, être auxiliaire, donner son appui, arroser abondamment
Aider, secourir, assister, défendre quelqu'un, délivrer, donner la victoire, soutenir, seconder, être auxiliaire, donner son appui, arroser abondamment
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لننصر | ||
40 | 51 | إنا لننصر رسلنا والذين ءامنوا فى الحيوة الدنيا ويوم يقوم الأشهد |
40 : 51 | Nous secourrons Nos messagers et ceux qui ont cru, dans la vie d'ici-bas et au jour où les témoins se dresseront, | |
-------------- 51 |