Fiche détaillée du mot : يهمن
Graphie arabe :
يَٰهَٰمَٰنُ
Décomposition grammaticale du mot : يَٰهَٰمَٰنُ
Préfixe : (lettre ya) + Radical : Nom Propre / Genre : Masculin / Nominatif /
Décomposition :     [ يَٰ ] + [ هَٰمَٰنُ ] 
Prononciation :   yahamanou
Racine :همن
Lemme :
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Mettre quelque chose dans l'escarcelle, empocher, agiter ses ailes au dessus de ses petits pour la becquée, surveiller, être en éveil, avoir l'oeil, être vigilant
Mettre quelque chose dans l'escarcelle, empocher, agiter ses ailes au dessus de ses petits pour la becquée, surveiller, être en éveil, avoir l'oeil, être vigilant
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يهمن | ||
28 | 38 | وقال فرعون يأيها الملأ ما علمت لكم من إله غيرى فأوقد لى يهمن على الطين فاجعل لى صرحا لعلى أطلع إلى إله موسى وإنى لأظنه من الكذبين |
28 : 38 | Pharaon dit : "Ô notables, je ne connais pas de divinité pour vous, autre que moi. Ô Hâmân, allume-moi du feu sur l'argile puis construis-moi une tour, peut-être alors découvrirais-je la divinité de Moïse. Mais je pense plutôt qu'il est du nombre des menteurs". | |
-------------- 38 | ||
40 | 36 | وقال فرعون يهمن ابن لى صرحا لعلى أبلغ الأسبب |
40 : 36 | Pharaon dit : "Ô Hâmân, construis-moi un palais, peut-être atteindrais-je les voies, | |
-------------- 36 |