Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : المجهدين
Graphie arabe :
ٱلْمُجَٰهِدِينَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom / Participe actif / Forme 3 / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ مُjَٰهِدِينَ ] 
Prononciation :   almoujahidiyna
Racine :جهد
Lemme :مُجَاهِدِين
Signification générale / traduction :   ceux qui font des efforts
Principe actif / Sens verbal de la racine :
s'efforcer, efforcer, travailler, fatiguer, accabler, épuiser, éreinter, harasser, lasser, surmener, épuiser, affaiblir, se serrer, se consolider
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : المجهدين
495 لا يستوى القعدون من المؤمنين غير أولى الضرر والمجهدون فى سبيل الله بأمولهم وأنفسهم فضل الله المجهدين بأمولهم وأنفسهم على القعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجهدين على القعدين أجرا عظيما
4 : 95 Ne sont pas égaux ceux des croyants qui restent sur place, sauf ceux atteints d'une infirmité, et ceux qui font des efforts corps et biens dans le chemin de Dieu. Dieu favorise, en grade, ceux qui font des efforts corps et biens à ceux qui restent sur place. À tous, Dieu a promis le meilleur, mais Dieu favorise ceux qui font des efforts, à ceux qui restent sur place, d'une immense récompense,
-------------- 95
4731 ولنبلونكم حتى نعلم المجهدين منكم والصبرين ونبلوا أخباركم
47 : 31 Nous vous éprouverons jusqu'à connaître ceux d'entre vous qui font des efforts et qui endurent, et afin de vous éprouver dans vos expériences.
-------------- 31