Fiche détaillée du mot : رفيقا
Graphie arabe :
رَفِيقًا
Décomposition grammaticale du mot : رَفِيقًا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ رَفِيقًا ] 
Prononciation :   rafiyqan
Racine :رفق
Lemme :رَفِيق
Signification générale / traduction :   (en guise de) compagnie.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Coude comme assistant de la main ou force active orientée - être accommodant, aider, assister, être utile à, être bienveillant, bon, doux, être compagnon de quelqu'un
Coude comme assistant de la main ou force active orientée - être accommodant, aider, assister, être utile à, être bienveillant, bon, doux, être compagnon de quelqu'un
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : رفيقا | ||
4 | 69 | ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبين والصديقين والشهداء والصلحين وحسن أولئك رفيقا |
4 : 69 | Quiconque obéit à Dieu et au messager, ceux-là sont avec ceux que Dieu a comblés de bienfaits : les prophètes, les véridiques, les témoins et les vertueux. Quels bons compagnons que ceux-là ! | |
-------------- 69 |