Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : وحسن
Graphie arabe :
وَحَسُنَ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...) + Radical : Verbe / Temps : Accompli 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ حَسُنَ ] 
Prononciation :   waĥaçouna
Racine :حسن
Lemme :حَسُنَ
Signification générale / traduction :   Et meilleur (préférable)
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Beauté et de bonté en soi, excellence – Etre ou paraître beau, bon, excellent, poétiser, agrémenter, bonifier, embellir, enjoliver, ornementer, orner, parer, transfigurer, flatter, abonnir, améliorer, optimaliser, optimiser
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وحسن
3148 فءاتىهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الءاخرة والله يحب المحسنين
3 : 148 Dieu leur donna donc la récompense d'ici-bas, ainsi que la meilleure récompense de l'Au-delà. Dieu aime les bienfaisants.
-------------- 148
469 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبين والصديقين والشهداء والصلحين وحسن أولئك رفيقا
4 : 69 Quiconque obéit à Dieu et au messager, ceux-là sont avec ceux que Dieu a comblés de bienfaits : les prophètes, les véridiques, les témoins et les vertueux. Quels bons compagnons que ceux-là !
-------------- 69
1329 الذين ءامنوا وعملوا الصلحت طوبى لهم وحسن مءاب
13 : 29 Ceux qui ont cru et fait de bonnes actions : à eux le bonheur et le meilleur refuge.
-------------- 29
3825 فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مءاب
38 : 25 Nous lui pardonnâmes cela. Il aura une place proche de Nous et un beau refuge.
-------------- 25
3840 وإن له عندنا لزلفى وحسن مءاب
38 : 40 Il a une place proche de Nous et un beau refuge.
-------------- 40