Fiche détaillée du mot : ولهدينهم
Graphie arabe :
وَلَهَدَيْنَٰهُمْ
Décomposition grammaticale du mot : وَلَهَدَيْنَٰهُمْ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : (lettre lam) d'affirmation + Radical : Verbe / Temps : Accompli 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ لَ ] + [ هَدَيْ ] + [ نَٰ ] + [ هُمْ ] 
Prononciation :   walahadaynahoum
Racine :هدي
Lemme :هَدَى
Signification générale / traduction :   Et Nous les aurions guidé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Accorder, donner, doter, fournir, offrir, présenter, convertir, guider, orienter.
Accorder, donner, doter, fournir, offrir, présenter, convertir, guider, orienter.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ولهدينهم | ||
4 | 68 | ولهدينهم صرطا مستقيما |
4 : 68 | et Nous les aurions guidés sur un droit chemin. | |
-------------- 68 |