Mot Précédent mot précédent

Fiche détaillée du mot : يقينا
Graphie arabe :
يَقِينًۢا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ يَقِينًۢا ] 
Prononciation :   yaqiynan
Racine :يقن
Lemme :يَقِين
Signification générale / traduction :   c'est une certitude.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Savoir ou connaître avec certitude, être certain ou évident, convaincu de quelque chose, être persuadé de, connaître le bien-fondé, l'authenticité de quelque chose, avoir l'assurance, avoir la certitude que
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يقينا
4157 وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفى شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
4 : 157 Et leur parole : "Nous avons tué le Messie, Jésus, fils de Marie, messager de Dieu". Ils ne l'ont pas tué, ni crucifié, mais cela leur est apparu comme tel. Ceux qui ont divergé à ce sujet sont dans le doute à cause de cela. Ils n'ont aucune connaissance à ce sujet, et ne suivent que des conjectures. Ils ne l'ont certainement pas tué.
-------------- 157