Fiche détaillée du mot : الصعقة
Graphie arabe :
ٱلصَّٰعِقَةُ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلصَّٰعِقَةُ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Féminin Singulier / Nominatif /
Décomposition :     [ ٱل ] + [ صَّٰعِقَةُ ] 
Prononciation :   alSaƐiqatou
Racine :صعق
Lemme :صَاعِقَة
Signification générale / traduction :   la foudre
Principe actif / Sens verbal de la racine :
faiblir, tomber mort, être foudroyé, abasourdir, sidérer, stupéfier, surprendre, foudroyer, être surpris, défaillir, évanouir, pâmer
faiblir, tomber mort, être foudroyé, abasourdir, sidérer, stupéfier, surprendre, foudroyer, être surpris, défaillir, évanouir, pâmer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الصعقة | ||
2 | 55 | وإذ قلتم يموسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصعقة وأنتم تنظرون |
2 : 55 | Et quand vous avez dit : "Ô Moïse, nous ne te croirons qu'après avoir vu Dieu clairement". Alors la foudre vous saisit tandis que vous regardiez. | |
-------------- 55 | ||
4 | 153 | يسءلك أهل الكتب أن تنزل عليهم كتبا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينت فعفونا عن ذلك وءاتينا موسى سلطنا مبينا |
4 : 153 | Les gens du Livre te demandent de faire descendre sur eux un Livre du ciel ! Ils avaient demandé à Moïse bien plus encore quand ils dirent : "Fais-nous voir Dieu clairement". Alors la foudre les frappa pour leur injustice. Puis ils adoptèrent le veau, après que les preuves leur furent venues. Nous leur pardonnâmes cela et donnâmes à Moïse une autorité évidente. | |
-------------- 153 | ||
51 | 44 | فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصعقة وهم ينظرون |
51 : 44 | Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient. | |
-------------- 44 |