Fiche détaillée du mot : شاكرا
Graphie arabe :
شَاكِرًا
Décomposition grammaticale du mot : شَاكِرًا
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ شَاكِرًا ] 
Prononciation :   chakiran
Racine :شكر
Lemme :شَاكِر
Signification générale / traduction :   Reconnaissant,
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être reconnaissant, remercier, exprimer sa gratitude, récompenser un effort
être reconnaissant, remercier, exprimer sa gratitude, récompenser un effort
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : شاكرا | ||
4 | 147 | ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وءامنتم وكان الله شاكرا عليما |
4 : 147 | Qu'aurait à faire Dieu de vous châtier si vous êtes reconnaissants et croyants ? Dieu est Reconnaissant, Connaissant. | |
-------------- 147 | ||
16 | 121 | شاكرا لأنعمه اجتبىه وهدىه إلى صرط مستقيم |
16 : 121 | Reconnaissant envers Ses bienfaits, Il l'avait choisi et l'avait guidé vers un droit chemin. | |
-------------- 121 | ||
76 | 3 | إنا هدينه السبيل إما شاكرا وإما كفورا |
76 : 3 | Nous l'avons guidé dans le chemin, qu'il soit reconnaissant ou ingrat. | |
-------------- 3 |