Fiche détaillée du mot : ونمنعكم
Graphie arabe :
وَنَمْنَعْكُم
Décomposition grammaticale du mot : وَنَمْنَعْكُم
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli 1ère personne / Mode injonctif / + Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ نَمْنَعْ ] + [ كُم ] 
Prononciation :   wanamnaƐkoum
Racine :منع
Lemme :مَّنَعَ
Signification générale / traduction :   et que nous vous avons protégé
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Refuser quelque chose, repousser, éloigner, empêcher, défendre, protéger, être inaccessible, priver, défendre, interdire, prohiber, proscrire, s'opposer, censurer, être imprenable, être d'accès difficile
Refuser quelque chose, repousser, éloigner, empêcher, défendre, protéger, être inaccessible, priver, défendre, interdire, prohiber, proscrire, s'opposer, censurer, être imprenable, être d'accès difficile
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ونمنعكم | ||
4 | 141 | الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكفرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيمة ولن يجعل الله للكفرين على المؤمنين سبيلا |
4 : 141 | Ceux qui vous épient, si une conquête vous vient de Dieu, disent : "N'étions-nous pas avec vous ?", mais si les dénégateurs en ont une part, ils disent : "N'est-ce pas nous qui l'emportions sur vous et ne vous avons-nous pas protégés des croyants ?" Dieu jugera entre vous le Jour de la Résurrection. Dieu ne donnera jamais de voie aux dénégateurs contre les croyants. | |
-------------- 141 |