Fiche détaillée du mot : بعيدا
Graphie arabe :
بَعِيدًا
Décomposition grammaticale du mot : بَعِيدًا
Radical : Adjectif / Genre : Masculin Singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ بَعِيدًا ] 
Prononciation :   baƐiydan
Racine :بعد
Lemme :بَعِيد
Signification générale / traduction :   lointain.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
devenir lointain emporter, arracher, quitter, abandonner, s'éloigner, émigrer, écarter, isoler, bannir, déporter, reléguer, ôter, dégoûter, effaroucher enlever, exclure,
devenir lointain emporter, arracher, quitter, abandonner, s'éloigner, émigrer, écarter, isoler, bannir, déporter, reléguer, ôter, dégoûter, effaroucher enlever, exclure,
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بعيدا | ||
3 | 30 | يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رءوف بالعباد |
3 : 30 | Le jour où chaque personne se trouvera confrontée avec ce qu'elle a fait de bien et ce qu'elle a fait de mal, elle souhaitera qu'il y ait entre elle et ce mal une longue distance. Dieu vous met en garde contre Lui-même. Dieu est bienveillant envers les serviteurs. | |
-------------- 30 | ||
4 | 60 | ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم ءامنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطن أن يضلهم ضللا بعيدا |
4 : 60 | N'as-tu pas vu ceux qui prétendent croire à ce qui est descendu vers toi et à ce qui est descendu avant toi ? Ils veulent s'en remettre à l'arbitrage des idoles, alors qu'ils ont reçu l'ordre de les renier. Mais le diable veut les égarer dans un profond égarement. | |
-------------- 60 | ||
4 | 116 | إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضللا بعيدا |
4 : 116 | Dieu ne pardonne pas qu'on Lui associe quoi que ce soit, mais à part cela, Il pardonne à qui Il veut. Quiconque donne des associés à Dieu s'est égaré dans un profond égarement. | |
-------------- 116 | ||
4 | 136 | يأيها الذين ءامنوا ءامنوا بالله ورسوله والكتب الذى نزل على رسوله والكتب الذى أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملئكته وكتبه ورسله واليوم الءاخر فقد ضل ضللا بعيدا |
4 : 136 | Ô vous qui avez cru, croyez en Dieu et en Son messager, au Livre qu'Il a fait descendre sur Son messager, et au Livre qu'Il a fait descendre auparavant. Quiconque dénie Dieu, Ses anges, Ses Livres, Ses messagers et le Jour Dernier, s'égare dans un profond égarement. | |
-------------- 136 | ||
4 | 167 | إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضللا بعيدا |
4 : 167 | Ceux qui ont dénié et ont détourné du chemin de Dieu, s'égarent dans un profond égarement. | |
-------------- 167 | ||
70 | 6 | إنهم يرونه بعيدا |
70 : 6 | Ils le voient loin, | |
-------------- 6 |