Fiche détaillée du mot : مرغما
Graphie arabe :
مُرَٰغَمًا
Décomposition grammaticale du mot : مُرَٰغَمًا
Radical : Nom / Participe passif / Forme 3 / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ مُرَٰغَمًا ] 
Prononciation :   mourağaman
Racine :رغم
Lemme :مُرَاغَم
Signification générale / traduction :   des échappatoires
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Avoir de la répugnance, de l'aversion pour quelque chose ; forcer, contraindre quelqu'un, humilier, être humilié, abhorrer, répugner à
Avoir de la répugnance, de l'aversion pour quelque chose ; forcer, contraindre quelqu'un, humilier, être humilié, abhorrer, répugner à
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : مرغما | ||
4 | 100 | ومن يهاجر فى سبيل الله يجد فى الأرض مرغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما |
4 : 100 | Quiconque émigre dans le chemin de Dieu trouvera sur terre de nombreux refuges et de l'aisance. Quiconque sort de sa maison, émigrant vers Dieu et son messager, puis que la mort atteint, sa récompense incombe à Dieu. Dieu est Pardonneur, Miséricordieux. | |
-------------- 100 |