Fiche détaillée du mot : أوتيته
Graphie arabe :
أُوتِيتُهُۥ
Décomposition grammaticale du mot : أُوتِيتُهُۥ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Passif / Forme 4 / 1S / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ أُوتِي ] + [ تُ ] + [ هُۥ ] 
Prononciation :   outiytouhou
Racine :أتي
Lemme :آتَى
Signification générale / traduction :   il m'a été manifesté ceci
Principe actif / Sens verbal de la racine :
venir, produire, apporter, donner
venir, produire, apporter, donner
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أوتيته | ||
28 | 78 | قال إنما أوتيته على علم عندى أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسءل عن ذنوبهم المجرمون |
28 : 78 | Il dit : "Ce qui me fut accordé, je ne le dois qu'à une science qui réside en moi". Ne savait-il pas qu'avant lui Dieu avait détruit des générations qui le surpassaient en force et en richesse ? Les criminels ne seront pas interrogés sur leurs péchés. | |
-------------- 78 | ||
39 | 49 | فإذا مس الإنسن ضر دعانا ثم إذا خولنه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هى فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون |
39 : 49 | Quand un malheur atteint l'Homme, il Nous invoque. Quand ensuite Nous lui accordons une faveur de Notre part, il dit : "On ne me l'a donnée qu'en raison de ma connaissance". C'est plutôt une épreuve, mais la plupart d'entre eux ne le savent pas. | |
-------------- 49 |