Fiche détaillée du mot : الحديث
Graphie arabe :
ٱلْحَدِيثِ
Décomposition grammaticale du mot : ٱلْحَدِيثِ
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ ٱلْ ] + [ حَدِيثِ ] 
Prononciation :   alĥadiythi
Racine :حدث
Lemme :حَدِيث
Signification générale / traduction :   hadith (événement, narration) ;
Principe actif / Sens verbal de la racine :
événement nouveau / Apparaître, surgir, commencer, avoir lieu, advenir, arriver, être neuf, jeune, récent, nouveau
événement nouveau / Apparaître, surgir, commencer, avoir lieu, advenir, arriver, être neuf, jeune, récent, nouveau
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : الحديث | ||
18 | 6 | فلعلك بخع نفسك على ءاثرهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا |
18 : 6 | Il se peut que tu te morfondes sur leurs pas, de chagrin, s'ils ne croient pas en ce hadith. | |
-------------- 6 | ||
31 | 6 | ومن الناس من يشترى لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين |
31 : 6 | Parmi les hommes, il en est qui, sans aucune science, achète des hadiths divertissants pour égarer hors du chemin de Dieu et pour le prendre en raillerie. Pour ceux-là : un châtiment humiliant. | |
-------------- 6 | ||
39 | 23 | الله نزل أحسن الحديث كتبا متشبها مثانى تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدى به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد |
39 : 23 | Dieu a fait descendre le meilleur des hadiths, un Livre impliquant analogie et répétition. Les peaux de ceux qui craignent leur Seigneur en frissonnent. Puis leur peau et leur cœur s'attendrissent au rappel de Dieu. Voilà la guidance de Dieu par laquelle Il guide qui Il veut. Mais quiconque Dieu égare n'a pas de guide. | |
-------------- 23 | ||
53 | 59 | أفمن هذا الحديث تعجبون |
53 : 59 | Vous étonnez-vous de ce hadith ? | |
-------------- 59 | ||
56 | 81 | أفبهذا الحديث أنتم مدهنون |
56 : 81 | Allez-vous dissimuler ce hadith ? | |
-------------- 81 | ||
68 | 44 | فذرنى ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون |
68 : 44 | Laisse-Moi donc avec quiconque traite de mensonge ce hadith. Nous allons les amener progressivement par où ils ne savent pas. | |
-------------- 44 |