Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : يعباد
Graphie arabe :
يَٰعِبَادِ
Décomposition grammaticale du mot :
Préfixe : (lettre ya) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif / + Suffixe : Pronom 1ère personne singulier /
Décomposition :     [ يَٰ ] + [ عِبَادِ ] + [ ] 
Prononciation :   yaƐibadi
Racine :عبد
Lemme :عَبْد
Signification générale / traduction :   Oh! Mes serviteurs
Principe actif / Sens verbal de la racine :
vénérer, adorer, asservir, soumettre, être esclave, regretter, se repentir, dédaigner, mépriser, être avare de, se cramponner à, nier avoir dit, s'irriter, s'emporter, se fâcher
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : يعباد
3910 قل يعباد الذين ءامنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا فى هذه الدنيا حسنة وأرض الله وسعة إنما يوفى الصبرون أجرهم بغير حساب
39 : 10 Dis : "Ô Mes serviteurs qui avez cru, prémunissez-vous de votre Seigneur". À ceux qui font le bien dans ce monde : du bien. La terre de Dieu est vaste. Seuls les endurants seront rétribués de leur récompense, sans compter.
--------------
3916 لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يعباد فاتقون
39 : 16 Au-dessus d'eux, ils auront des ombres de feu et des ombres au-dessous d'eux. Dieu effraye par cela Ses serviteurs. "Ô Mes serviteurs, prémunissez-vous de Moi".
--------------
4368 يعباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون
43 : 68 Ô Mes serviteurs, nulle crainte pour vous en ce jour, vous ne serez pas affligés.
--------------