Fiche détaillée du mot : ذريتهما
Graphie arabe :
ذُرِّيَّتِهِمَا
Décomposition grammaticale du mot : ذُرِّيَّتِهِمَا
Radical : Nom, / Genre : Féminin / Génitif (complément du nom) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin duel
Décomposition :     [ ذُرِّيَّتِ ] + [ هِمَا ] 
Prononciation :   đouriyatihima
Racine :ذرر
Lemme :ذُرِّيَّة
Signification générale / traduction :   leurs descendants
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Répandre les grains, la poudre, saupoudrer, germer, sortir de terre, se lever, ressusciter, apparaître, poindre, émerger
Répandre les grains, la poudre, saupoudrer, germer, sortir de terre, se lever, ressusciter, apparaître, poindre, émerger
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ذريتهما | ||
37 | 113 | وبركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين |
37 : 113 | Nous le bénîmes, ainsi qu'Isaac. Parmi leurs descendances, il y a le bienfaisant et l'injuste envers lui-même. | |
-------------- 113 | ||
57 | 26 | ولقد أرسلنا نوحا وإبرهيم وجعلنا فى ذريتهما النبوة والكتب فمنهم مهتد وكثير منهم فسقون |
57 : 26 | Nous avons envoyé Noé et Abraham et placé dans leur descendance la prophétie et le Livre. Parmi eux, il y a des bien-guidés, mais la plupart d'entre eux sont des dépravés. | |
-------------- 26 |