Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : بركنا
Graphie arabe :
بَٰرَكْنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 3 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ بَٰرَكْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   barakna
Racine :برك
Lemme :بَارَكَ
Signification générale / traduction :   Nous avons béni
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être béni, bénir
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بركنا
7137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشرق الأرض ومغربها التى بركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بنى إسرءيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون
7 : 137 Nous avons fait hériter les gens qui étaient opprimés des contrées orientales et occidentales de la terre que Nous avons bénies. Et la belle parole de ton Seigneur s'est accomplie envers les enfants d'Israël, pour leur patience, et Nous avons détruit ce que faisaient Pharaon et son peuple, ainsi que ce qu'ils construisaient.
-------------- 137
171 سبحن الذى أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصا الذى بركنا حوله لنريه من ءايتنا إنه هو السميع البصير
17 : 1 Gloire à Celui qui fit voyager de nuit Son serviteur, de la Masjid Al-Harâm à la Masjid Al-Aqsâ dont Nous avons béni les alentours, pour lui montrer certains de Nos signes. C'est Lui l'Audient, le Clairvoyant.
-------------- 1
2171 ونجينه ولوطا إلى الأرض التى بركنا فيها للعلمين
21 : 71 Nous le sauvâmes, ainsi que Lot, vers une terre que Nous avons bénie pour les mondes.
-------------- 71
2181 ولسليمن الريح عاصفة تجرى بأمره إلى الأرض التى بركنا فيها وكنا بكل شىء علمين
21 : 81 Et pour Salomon, le vent soufflant par bourrasques qui, par son ordre, évoluait vers la terre que Nous avions bénie. Nous étions Informés de toute chose.
-------------- 81
3418 وجعلنا بينهم وبين القرى التى بركنا فيها قرى ظهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالى وأياما ءامنين
34 : 18 Nous avions placé entre eux et les cités que Nous avions bénies, d'autres cités apparentes, et Nous avions déterminé les étapes de voyage entre elles. "Parcourez-les de nuit et de jour, en sécurité".
-------------- 18