Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ريحا
Graphie arabe :
رِيحًا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ رِيحًا ] 
Prononciation :   riyĥan
Racine :روح
Lemme :رِيح
Signification générale / traduction :   un vent
Principe actif / Sens verbal de la racine :
apporter, aller, laisser, partir, quitter, aérer, éventer, ventiler, distraire, amuser, se distraire, se divertir, être large, spacieux, ouvert, aéré
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ريحا
3051 ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون
30 : 51 Si Nous envoyons un vent et qu'ils voient tout jaunir, ils continuent après cela à dénier.
-------------- 51
339 يأيها الذين ءامنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا
33 : 9 Ô vous qui avez cru, rappelez-vous le bienfait de Dieu sur vous, quand des troupes vous sont venues et que Nous avons envoyé contre elles un vent et des troupes que vous n'avez pas vues. Dieu est Clairvoyant sur ce que vous faites.
-------------- 9
4116 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا فى أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزى فى الحيوة الدنيا ولعذاب الءاخرة أخزى وهم لا ينصرون
41 : 16 Nous envoyâmes contre eux un vent mugissant en des jours néfastes, afin de leur faire goûter le châtiment de l'humiliation dans la vie d'ici-bas. Or, le châtiment de l'Au-delà est plus humiliant, et ils ne seront pas secourus.
-------------- 16
5419 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا فى يوم نحس مستمر
54 : 19 Nous envoyâmes contre eux un vent mugissant en un jour néfaste et interminable,
-------------- 19