Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : أطعنا
Graphie arabe :
أَطَعْنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 4 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ أَطَعْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   aŤaƐna
Racine :طوع
Lemme :أَطَاعَ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
obéir, ployer, dompter, plier, assujettir, maîtriser, soumettre, subjuguer, subordonner, vassaliser, enrôler, mobiliser, recruter, être capable de, être à la disposition de, être bénévole, être volontaire, se permettre de, ne pas hésiter à, se croire capable de, inviter
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أطعنا
3366 يوم تقلب وجوههم فى النار يقولون يليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا
33 : 66 Le jour où leur face sera tournée en tous sens dans le Feu, ils diront : "Ah ! Si seulement nous avions obéi à Dieu et obéi au messager !"
-------------- 66
3367 وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا
33 : 67 Ils dirent : "Notre Seigneur, nous avons obéi à nos maîtres et à nos grands : ils nous ont égarés du chemin.
-------------- 67