Fiche détaillée du mot : موقنون
Graphie arabe :
مُوقِنُونَ
Décomposition grammaticale du mot : مُوقِنُونَ
Radical : Nom / Participe actif / Forme 4 / Genre : Masculin Pluriel / Nominatif /
Décomposition :     [ مُوقِنُونَ ] 
Prononciation :   mouqinouna
Racine :يقن
Lemme :مُّوقِنِين
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Savoir ou connaître avec certitude, être certain ou évident, convaincu de quelque chose, être persuadé de, connaître le bien-fondé, l'authenticité de quelque chose, avoir l'assurance, avoir la certitude que
Savoir ou connaître avec certitude, être certain ou évident, convaincu de quelque chose, être persuadé de, connaître le bien-fondé, l'authenticité de quelque chose, avoir l'assurance, avoir la certitude que
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : موقنون | ||
32 | 12 | ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صلحا إنا موقنون |
32 : 12 | Si tu voyais alors les criminels, têtes basses devant leur Seigneur : "Notre Seigneur, Nous avons vu et entendu, renvoie-nous donc afin que nous puissions faire de bonnes œuvres. Nous sommes désormais convaincus". | |
-------------- 12 |