Fiche détaillée du mot : أمدا
Graphie arabe :
أَمَدًۢا
Décomposition grammaticale du mot : أَمَدًۢا
Radical : Nom, / Genre : Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ أَمَدًۢا ] 
Prononciation :   amadan
Racine :أمد
Lemme :أَمَد
Signification générale / traduction :   une distance
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre terminé, mener à terme, s’emporter, aller à une limite
Etre terminé, mener à terme, s’emporter, aller à une limite
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أمدا | ||
3 | 30 | يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رءوف بالعباد |
3 : 30 | Le jour où chaque personne se trouvera confrontée avec ce qu'elle a fait de bien et ce qu'elle a fait de mal, elle souhaitera qu'il y ait entre elle et ce mal une longue distance. Dieu vous met en garde contre Lui-même. Dieu est bienveillant envers les serviteurs. | |
-------------- 30 | ||
18 | 12 | ثم بعثنهم لنعلم أى الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا |
18 : 12 | Puis Nous les avons ressuscités, afin de savoir lequel des deux groupes saurait le mieux calculer la durée de leur séjour. | |
-------------- 12 | ||
72 | 25 | قل إن أدرى أقريب ما توعدون أم يجعل له ربى أمدا |
72 : 25 | Dis : "Je ne sais pas si ce qui vous est promis est proche, ou si mon Seigneur va lui assigner un délai." | |
-------------- 25 |