Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : ذنوبنا
Graphie arabe :
ذُنُوبَنَا
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ ذُنُوبَ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   đounoubana
Racine :ذنب
Lemme :ذَنب
Signification générale / traduction :   nos parts de fautes
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Ce qui est surajouté, de ce qui est superflu, de queue, d'extrémité – Suivre quelqu'un pas à pas ou à la queue leu leu
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ذنوبنا
316 الذين يقولون ربنا إننا ءامنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار
3 : 16 Ceux qui disent : "Notre Seigneur, nous avons cru, pardonne-nous donc nos péchés, et protège-nous du châtiment du Feu".
-------------- 16
3147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا فى أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكفرين
3 : 147 Leur seule parole était de dire : "Notre Seigneur, pardonne-nous nos péchés et nos excès dans nos affaires, affermis nos pas et secours-nous contre les gens dénégateurs".
-------------- 147
3193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادى للإيمن أن ءامنوا بربكم فءامنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيءاتنا وتوفنا مع الأبرار
3 : 193 "Notre Seigneur, nous avons entendu l'appel de celui qui a appelé à la foi : "Croyez en votre Seigneur", et nous avons cru. Notre Seigneur, pardonne-nous nos péchés, efface nos mauvaises actions, et fais-nous mourir en tant que pieux".
-------------- 193
1297 قالوا يأبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خطءين
12 : 97 Ils dirent : "Ô notre père, demande pardon pour nous, pour nos péchés. Nous avons été fautifs".
-------------- 97