Fiche détaillée du mot : فرحين
Graphie arabe :
فَرِحِينَ
Décomposition grammaticale du mot : فَرِحِينَ
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ فَرِحِينَ ] 
Prononciation :   fariĥiyna
Racine :فرح
Lemme :فَرِح
Signification générale / traduction :   Réjouis
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre réjoui, gai, content, joyeux, épanoui, hilare, satisfait, pétulant, enjoué
Etre réjoui, gai, content, joyeux, épanoui, hilare, satisfait, pétulant, enjoué
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فرحين | ||
3 | 170 | فرحين بما ءاتىهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون |
3 : 170 | ravis de ce que Dieu leur a accordé de Sa faveur ; ils se réjouissent que ceux qu'ils ont laissés derrière eux et qui ne les ont pas encore rejoints n'auront rien à craindre et ne seront pas affligés. | |
-------------- 170 |