Mot Précédent mot précédentmot suivant Mot Suivant

Fiche détaillée du mot : أحياء
Graphie arabe :
أَحْيَآءٌ
Décomposition grammaticale du mot :
Radical : Nom, / Genre : Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif /
Décomposition :     [ أَحْيَآءٌ ] 
Prononciation :   aĥya'oun
Racine :حيي
Lemme :حَيّ
Signification générale / traduction :   (Ils sont) Vivants
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Vivre, rougir, avoir honte
cliquez ici
Dictionnaire de la racine du mot :
Afficher/Masquer la définition

Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :

Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences



CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : أحياء
2154 ولا تقولوا لمن يقتل فى سبيل الله أموت بل أحياء ولكن لا تشعرون
2 : 154 Ne dites pas de ceux qui sont tués dans le chemin de Dieu qu'ils sont morts. Au contraire, ils sont vivants, mais vous n'en avez pas conscience.
-------------- 154
3169 ولا تحسبن الذين قتلوا فى سبيل الله أموتا بل أحياء عند ربهم يرزقون
3 : 169 Ne pense pas que ceux qui ont été tués dans le chemin de Dieu soient morts. Au contraire, ils sont vivants, auprès de leur Seigneur, bien pourvus,
-------------- 169
1621 أموت غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون
16 : 21 Ils sont morts, et non pas vivants, et ils ne savent pas quand ils seront ressuscités.
-------------- 21
7726 أحياء وأموتا
77 : 26 pour les vivants et les morts ?
-------------- 26