Fiche détaillée du mot : فحشة
Graphie arabe :
فَٰحِشَةً
Décomposition grammaticale du mot : فَٰحِشَةً
Radical : Nom, / Genre : Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ فَٰحِشَةً ] 
Prononciation :   faĥichatan
Racine :فحش
Lemme :فَاحِشَة
Signification générale / traduction :   quelque chose d'immoral
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre affreux, atroce, abominable, détestable, tenir des propos malséants, inconvenants, impudents, incongrus, choquants, être indécent, obscène, licencieux, déplacé, grossier, excessif, insolent, démesuré, exagéré
Etre affreux, atroce, abominable, détestable, tenir des propos malséants, inconvenants, impudents, incongrus, choquants, être indécent, obscène, licencieux, déplacé, grossier, excessif, insolent, démesuré, exagéré
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فحشة | ||
3 | 135 | والذين إذا فعلوا فحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون |
3 : 135 | Et ceux qui, lorsqu'ils commettent une infamie, ou se font du tort à eux-mêmes, se rappellent Dieu et demandent pardon pour leurs péchés - et qui pardonne les péchés sinon Dieu ? - et qui ne persistent pas sciemment dans ce qu'ils faisaient. | |
-------------- 135 | ||
4 | 22 | ولا تنكحوا ما نكح ءاباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فحشة ومقتا وساء سبيلا |
4 : 22 | Parmi les femmes, n'épousez pas celles que vos pères ont épousées, exception faite pour le passé. C'est une infamie, un acte odieux, et quel mauvais chemin ! | |
-------------- 22 | ||
7 | 28 | وإذا فعلوا فحشة قالوا وجدنا عليها ءاباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون |
7 : 28 | Quand ils commettent une infamie, ils disent : "Nous l'avons trouvée pratiquée par nos parents, et Dieu nous l'a ordonnée". Dis : "Dieu n'ordonne pas l'infamie. Dites-vous contre Dieu ce que vous ne savez pas ?" | |
-------------- 28 | ||
17 | 32 | ولا تقربوا الزنى إنه كان فحشة وساء سبيلا |
17 : 32 | N'approchez pas de l'adultère, c'est une infamie, quel mauvais chemin ! | |
-------------- 32 |