Fiche détaillée du mot : فاستغفروا
Graphie arabe :
فَٱسْتَغْفَرُوا۟
Décomposition grammaticale du mot : فَٱسْتَغْفَرُوا۟
Préfixe : (lettre fa) conjonction + Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 10 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ فَ ] + [ ٱسْتَغْفَرُ ] + [ وا۟ ] 
Prononciation :   fâçtağfarou
Racine :غفر
Lemme :اسْتَغْفَرَ
Signification générale / traduction :   et alors ils demandaient pardon
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Couvrir, recouvrir (les fautes, les péchés), ne plus les laisser paraître, cacher, receler, enduire quelque chose pour teindre, amoindrir, faire baisser (un prix), disparaître, pardonner, commuer.
Couvrir, recouvrir (les fautes, les péchés), ne plus les laisser paraître, cacher, receler, enduire quelque chose pour teindre, amoindrir, faire baisser (un prix), disparaître, pardonner, commuer.
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : فاستغفروا | ||
3 | 135 | والذين إذا فعلوا فحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون |
3 : 135 | Et ceux qui, lorsqu'ils commettent une infamie, ou se font du tort à eux-mêmes, se rappellent Dieu et demandent pardon pour leurs péchés - et qui pardonne les péchés sinon Dieu ? - et qui ne persistent pas sciemment dans ce qu'ils faisaient. | |
-------------- 135 | ||
4 | 64 | وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما |
4 : 64 | Nous n'avons envoyé de messager que pour qu'il soit obéi par la permission de Dieu. Quant à eux, si, lorsqu'ils se sont faits du tort à eux-mêmes, ils étaient venus à toi et avaient demandé pardon à Dieu, et si le messager demandait pardon pour eux, ils trouveraient Dieu Rédempteur, Miséricordieux. | |
-------------- 64 |