Fiche détaillée du mot : كدأب
Graphie arabe :
كَدَأْبِ
Décomposition grammaticale du mot : كَدَأْبِ
Préfixe : (lettre kaf) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ كَ ] + [ دَأْبِ ] 
Prononciation :   kada'bi
Racine :دأب
Lemme :دَأْب
Signification générale / traduction :   Tel les mœurs de
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Travailler avec zèle, s'adonner, s'appliquer avec soin, persévérer, persister, pousser devant soi, chasser quelqu'un, avoir l'habitude de, avoir coutume de
Travailler avec zèle, s'adonner, s'appliquer avec soin, persévérer, persister, pousser devant soi, chasser quelqu'un, avoir l'habitude de, avoir coutume de
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : كدأب | ||
3 | 11 | كدأب ءال فرعون والذين من قبلهم كذبوا بءايتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب |
3 : 11 | Tel fut le sort des gens de Pharaon et de ceux qui vécurent auparavant. Ils traitèrent de mensonges Nos signes. Dieu les a donc saisis pour leurs péchés. Dieu est sévère en punition. | |
-------------- 11 | ||
8 | 52 | كدأب ءال فرعون والذين من قبلهم كفروا بءايت الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوى شديد العقاب |
8 : 52 | Tel fut le sort des gens de Pharaon et de ceux qui vécurent avant eux. Ils dénièrent les signes de Dieu. Dieu les saisit donc pour leurs péchés. Dieu est fort et sévère en punition. | |
-------------- 52 | ||
8 | 54 | كدأب ءال فرعون والذين من قبلهم كذبوا بءايت ربهم فأهلكنهم بذنوبهم وأغرقنا ءال فرعون وكل كانوا ظلمين |
8 : 54 | Tel fut le sort des gens de Pharaon et de ceux qui vécurent avant eux. Ils traitèrent de mensonges les signes de leur Seigneur. Nous les avons donc détruits pour leurs péchés, et Nous avons noyé les gens de Pharaon, car ils étaient tous injustes. | |
-------------- 54 |